顺便来访用英语怎么说 cyedu.org
“顺便来访”在英语中是“stop by”,也可以写作“drop by”,两者都表示顺便或短暂地访问某地或某人。
详细解析:
“stop by”是一个动词短语,其中“stop”表示停止,“by”表示在某地旁边或附近。组合起来,“stop by”就意味着在某地短暂停留或访问。
“drop by”也是一个动词短语,其中“drop”有“顺便”或“短暂停留”的意味,“by”同样表示在某地旁边或附近。“drop by”也用于表示顺便或短暂地访问。
音标:
“stop by”:[stɒp baɪ]
“drop by”:[drɒp baɪ]
词源:
“stop”源自中古英语“stoppen”,意为“阻塞、停止”。
“by”源自中古英语“bi”,意为“在旁边、附近”。
“drop”源自中古英语“dropen”,意为“落下、滴下”,在这里引申为“顺便”。
例句:
I'll stop by your office later to discuss the project.(我稍后会顺便去你的办公室讨论这个项目。)
Can you drop by my house on your way home?(你回家的路上能顺便来我家一趟吗?)
题目:
I'm going to _____ the store to pick up some groceries. (stop by/stopping by)
答案:stop by
解析:在这个句子中,需要用到动词原形来构成“be going to”结构,表示将要进行的动作。“stop by”是正确的选择,表示“我将要顺便去商店买些杂货”。而“stopping by”是动词的现在分词形式,不符合句子结构要求。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!