句子成分分析 This approach is often contrasted with direct instruction or expository learning ,which typically refers to traditional ,content-oriented methods that the instructor lectures to students.这是一道改错...
我们需要理解这个句子的结构和意思。原句是:“This approach is often contrasted with direct instruction or expository learning, which typically refers to traditional, content-oriented methods that the instructor lectures to students.” 这句话主要描述了一种方法(This approach)经常与直接教学或讲授式学习(direct instruction or expository learning)进行对比,而后者通常指的是传统的、以内容为导向的、教师向学生讲授的方法。
接下来,我们对句子进行成分分析,并检查是否有错误:
1. 主语:This approach(这种方法)
这是句子的主体,表示被对比的对象。
2. 谓语:is often contrasted with(经常与...进行对比)
这个短语描述了主语(This approach)与另一对象(direct instruction or expository learning)之间的关系。
3. 宾语:direct instruction or expository learning(直接教学或讲授式学习)
这是与主语进行对比的对象。
4. 定语从句:which typically refers to traditional, content-oriented methods that the instructor lectures to students
先行词:direct instruction or expository learning
关系代词:which
从句谓语:refers to
从句宾语:traditional, content-oriented methods
+ 这是一个由形容词修饰的名词短语,描述了direct instruction or expository learning的性质。
定语从句中的定语从句:that the instructor lectures to students
+ 先行词:methods
+ 关系代词:that
+ 从句谓语:lectures
+ 从句宾语:to students
+ 这个从句进一步描述了“traditional, content-oriented methods”是“教师向学生讲授的”。
在句子成分分析中,我们没有发现明显的语法错误或逻辑错误。句子的结构清晰,意思表达完整。这句话不需要修改,它已经是正确的。
原句“This approach is often contrasted with direct instruction or expository learning, which typically refers to traditional, content-oriented methods that the instructor lectures to students.”在语法和逻辑上都是正确的,没有错误需要修改。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!