长难句 It means you would have to have a massive law enforcement presence, where law enforcement officers would be going school to school, home to home, business to business, rounding up people who are undoc...
这个长难句确实包含了很多信息,我们可以一步步来详细分析:
原句:It means you would have to have a massive law enforcement presence, where law enforcement officers would be going school to school, home to home, business to business, rounding up people who are undoc...
1. 主句结构:
主语:It
谓语:means
宾语从句:you would have to have a massive law enforcement presence
主语:you
谓语:would have to have
宾语:a massive law enforcement presence
2. 宾语从句中的定语从句:
关系副词:where
定语从句:law enforcement officers would be going school to school, home to home, business to business, rounding up people who are undoc...
主语:law enforcement officers
谓语:would be going
状语:school to school, home to home, business to business(描述执法官员的行动范围)
伴随状语:rounding up people(描述执法官员在行动中的具体行为)
宾语:people
定语从句:who are undoc...(描述这些被“围捕”的人的特征,但原句中未完整给出)
3. 详细解释:
It means:这意味着
you would have to have a massive law enforcement presence:你将需要有一个大规模的执法力量存在
这里强调了为了某种目的(虽然原句中未明确说明),需要有大量的执法官员参与。
where law enforcement officers would be going school to school, home to home, business to business:这些执法官员将会去学校到学校,家到家,商家到商家
这是一个定语从句,进一步描述了“massive law enforcement presence”的具体表现,即执法官员会广泛地在各个地方进行活动。
rounding up people who are undoc...:围捕那些没有...的人
这是一个伴随状语,描述了执法官员在行动中的另一个具体行为,即“围捕”某些人。原句中并未完整给出这些人的特征(即“undoc...”后面可能跟着的是“undocumented”或其他词汇,表示这些人的某种状态或特征)。
4. 完整理解:
整句话的意思是:“这意味着你将需要有一个大规模的执法力量存在,这些执法官员将会广泛地在各个学校、家庭、商家之间进行活动,围捕那些(可能是)没有合法文件或身份的人。”
5. 可能的后续:
原句中的“undoc...”很可能是一个缩写或未完整的词汇,根据上下文,它可能是指“undocumented”(没有合法文件的)或类似的词汇,用于描述那些可能违反法律或规定的人。
希望这个详细的分析能帮助你更好地理解这个长难句!
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!