倾诉用英语怎么说
“倾诉”在英语中通常翻译为“confide”或“pour one's heart out”(但“pour one's heart out”更偏向于一个短语或表达方式)。在这里,我们先对“confide”进行详细解析。
单词解析:
“confide”在英语中是一个动词,意为“倾诉(心事、秘密等)给某人;信赖;信任”。它源于拉丁语“confidere”,意为“完全信任”或“全盘托出”。
音标:
英音:[kənˈfaɪd];美音:[kənˈfaɪd]
复数形式:
“confide”作为动词,没有复数形式。但它可以在句子中作为谓语,与不同的主语搭配使用,形成第三人称单数形式“confides”(例如:She confides her secrets to her best friend. 她把她的秘密倾诉给了她最好的朋友。)。
时态:
现在时:I confide in him.(我向他倾诉。)
过去时:I confided in him yesterday.(我昨天向他倾诉了。)
将来时:I will confide in him tomorrow.(我明天会向他倾诉。)
现在进行时:I am confiding in him now.(我现在正在向他倾诉。)
过去进行时:I was confiding in him when he called.(他打电话来时,我正在向他倾诉。)
现在完成时:I have confided in him before.(我以前向他倾诉过。)
过去完成时:I had confided in him before he left.(他离开前,我曾向他倾诉过。)
词源:
如前所述,“confide”源于拉丁语“confidere”,与“信任”和“全盘托出”有关。
例句:
I feel better after I confide in my friend about my problems.(我向朋友倾诉了我的问题后,感觉好多了。)
She confides her deepest fears to her therapist.(她向治疗师倾诉了她最深的恐惧。)
对于短语“pour one's heart out”,它是一个固定搭配,意为“尽情倾诉;畅所欲言”。例如:
She poured her heart out to me about her failed marriage.(她向我尽情倾诉了她失败的婚姻。)
在这个句子中,“She”是主语,“poured”是谓语(动词“pour”的过去式),“her heart out”是宾语补足语,表示“她”倾诉的内容,“to me”是介词短语作状语,表示倾诉的对象,“about her failed marriage”是介词短语作定语,修饰“her heart out”,进一步说明倾诉的内容。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!