好聚好散用英语怎么说 啥人能帮忙解答下呗。
“好聚好散”在英语中可以表达为“part on good terms”或者更口语化的“end things on a good note”。
详细解析
1. “part on good terms”:
结构:这是一个动词短语,由“part”(分开)和“on good terms”(在友好的条件下)组成。
含义:指人们在结束关系或合作时,保持友好和尊重,没有怨恨或不满。
使用场景:通常用于描述人际关系、商业合作或任何形式的合作关系的和平结束。
2. “end things on a good note”:
结构:这也是一个动词短语,由“end things”(结束事情)和“on a good note”(以一个积极的音符)组成。
含义:与“part on good terms”相似,强调以积极、正面的方式结束某事。
使用场景:同样适用于各种关系的和平结束,更侧重于情感上的积极收尾。
音标
“part on good terms”:
part: /pɑːrt/
on: /ɒn/
good: /ɡʊd/
terms: /tɜːmz/
“end things on a good note”:
end: /end/
things: /θɪŋz/
on: /ɒn/
a: /ə/
good: /ɡʊd/
note: /nəʊt/
词源
“part” 源自拉丁语 “partire”,意为“分开”。
“on good terms” 中的“terms”源自拉丁语 “terminus”,意为“界限”或“结束”,在这里指关系或合作的条件。
“end” 源自中古英语 “ende”,意为“结束”。
“note” 源自拉丁语 “nota”,原意为“标记”,在这里引申为“音调”或“感觉”。
例句
1. “part on good terms”:
After years of working together, they decided to part on good terms and pursue their own careers. (经过多年的合作,他们决定好聚好散,各自追求自己的事业。)
2. “end things on a good note”:
I'm glad we could end things on a good note and remain friends. (我很高兴我们能以积极的方式结束,并保持朋友关系。)
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!