大人物用英语怎么说 cyedu.org
“大人物”在英语中是“big shot”,也可以写作“big wheel”或“VIP”(但“VIP”更广泛地用于表示“非常重要的人”,不一定特指“大人物”在权力或地位上的含义,所以“big shot”或“big wheel”在描述特定语境下的“大人物”时更为准确)。
详细解析
1. “big shot”:
词性:名词。
含义:用于描述在某一领域、组织或社会中具有重要地位、权力或影响力的人。通常带有一定的尊敬或讽刺意味,取决于语境。
词源:这个短语可能源于射击或游戏中的“大赌注”(big shot),后来引申为指那些能下大赌注、有经济实力和影响力的人。
2. 音标:
“big shot”:/bɪɡ ʃɒt/
3. 例句:
He's a real big shot in the business world; everyone knows his name.(他在商界是个真正的大人物,人人都知道他的名字。)
The new CEO is a big shot who's used to calling the shots.(新上任的首席执行官是个大人物,习惯于发号施令。)
4. 其他表达方式:
“big wheel”:与“big shot”类似,用于描述有权势或影响力的人,但可能更侧重于描述某人在其领域内的核心地位。
例句:He's a big wheel in the political circles.(他是政治圈里的大人物。)
“VIP”(Very Important Person):虽然广泛用于表示重要人物,但在特定语境下可能不如“big shot”或“big wheel”准确。
例句:The VIPs were given special treatment at the event.(重要人物在活动中得到了特殊待遇。)
“大人物”在英语中最常用的表达是“big shot”,它准确地传达了某人在特定领域或社会中的重要地位和影响力。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!