顺便拜访用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“顺便拜访”在英语中是“drop in at”或“drop by”。
“drop in at”和“drop by”都是动词短语,用于表示顺便访问或拜访某地或某人。“drop in at”后面通常跟具体的地点,而“drop by”则既可以跟地点也可以隐含地表示拜访某人。这两个短语在日常口语和书面语中都非常常见。
音标:
drop:/drɒp/
in:/ɪn/
at:/æt/
by:/baɪ/
请注意,由于英语发音存在多种变体,上述音标主要基于英国英语的发音。美式英语的发音可能会有所不同。
词源:
“drop”一词的基本含义是“落下”或“丢弃”,而“in”和“at”都是介词,用于指示位置或方向。“by”作为介词时,有“在……旁边”或“经过”的含义。当这些词组合在一起时,形成了表示“顺便访问”的短语。关于这些短语的具体词源,可能涉及到英语语言的长期演变和历史发展,这里不再赘述。
例句:
I dropped in at her place yesterday to say hello.(我昨天顺便去她家打了个招呼。)
Can I drop by your office later this afternoon?(今天下午我能顺便去你办公室一趟吗?)
练习题:
I ______ my friend's house to borrow a book yesterday.(我昨天顺便去我朋友家借了一本书。)
A. dropped in at
B. dropped by the
C. visited for
D. called on at
答案:A
解析:根据句意和短语搭配,只有“dropped in at”符合语境,表示“顺便拜访某地”。选项B中的“by”后面通常不跟“the”,且“dropped by”虽然也表示“顺便拜访”,但后面通常直接跟地点或隐含地表示拜访某人,而不是“by the”。选项C和D中的短语搭配不符合语境。正确答案是A。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!