英语答疑 第677页
-
两个介词短语连用时,介词的省略通常遵循语言的简练原则和对称性要求,但在表示强烈对照或特定结构时,介词可能不能省略。 一、介词省略的简练原则和对称性要求 在语言中,为了简练和避免重复,当两个介词短语连用时,如果它们所表达的意义相近或属于同一类别,且介词相...
-
“宠物店”在英语中是“pet shop”,也可以写作“pet store”。 “pet shop”和“pet store”都是名词短语,用于表示专门销售宠物及相关用品的商店。这两个短语在意义上没有显著区别,都广泛被英语国家的人们所接受和使用。在某些语境下...
-
这个译文大致上是正确的,但存在一处错误和一处可优化的汉语表达: 1. “The ministry”应该翻译为“该部门”,而不是“公安机关”,因为“ministry”在部门中通常指的是某个具体的部门,而不一定特指“公安机关”。 2. “coordinat...
-
rely on sb to do sth变为被动语态必须要有情态动词吗? 在探讨“rely on sb to do sth”结构变为被动语态时,是否必须要有情态动词的问题,我们可以从以下几个方面进行详细分析: 1. 基本结构分析 主动语态:“rely...
-
单词解析:博士 “博士”在英语中是“doctor”,但特指学术或研究领域的最高学位时,更常用“PhD”(Doctor of Philosophy)的缩写,尽管“PhD”字面上意为“哲学博士”,但它已广泛应用于各学科。在日常语境中,提到“博士”这一学位时,...
-
smiled和was smiling在含义上并不完全相同。 smiled是动词smile的过去式,通常用来表示过去某个时间点发生的动作,即一个人在过去曾经微笑过,它强调的是动作的发生和完成。例如,“She smiled.”(她笑了。)这句话描述的是过去发...
-
“田地”在英语中是“field”,这是一个广泛使用的名词,用于描述用于农业耕种、放牧或其他户外活动的开放区域。 详细解析: “field”在英语中通常指的是一块被用于特定目的(如种植作物、放牧牲畜)的土地。它也可以指任何广阔的、未受阻碍的开放空间。...
-
“Tom has been out”表示“汤姆出去了(且这一状态可能与现在有关联,但具体是否仍在外面未明确说明)”。以下是对现在完成时“has been out”用法特征的详细解释: 1. 动作发生在过去: “has been out”中的“has b...
-
单词“伪装”的英语翻译及详细解析 翻译: “伪装”在英语中是“disguise”,也可以写作“camouflage”(但“camouflage”更多用于指军事或自然界的隐蔽行为,而“disguise”则更广泛地用于各种隐藏或改变、性质的情况)。 音标...
-
“看比赛”在英语中是“watch a game”或者“watch a match”,具体使用哪个取决于比赛的类型(如“game”常用于泛指游戏或比赛,而“match”则更多用于体育竞技中的具体赛事,尤其是球类比赛)。 详细解析 1. “watch”:这...