英语答疑 第674页
-
“职业生涯”在英语中是“career”,详细解析如下: “career”是一个名词,用于描述个人在其一生中所从事的一系列工作或职业道路。它涵盖了从初次就业到退休的整个职业历程,包括职业的成长、变化和发展。 音标:英 [kəˈrɪə(r ];美 [kəˈ...
-
in excitement与with excitement在意思和用法上确实存在区别。 在意思上: in excitement表示的是“兴奋当中,有一时冲动的含义”。它强调的是处于兴奋的状态中,可能带有短暂的冲动或激动情绪。例如,“In excitem...
-
“17”在英语中是“seventeen”,详细解析、音标、词源及例句如下: 详细解析 “seventeen”是一个英语数词,用于表示数量或顺序中的第十七个。它是由“seven”(七)和“-teen”(表示“十”的后缀,用于构成13至19之间的数词)组合...
-
颜色英语词汇详解 1. 红色 - Red 音标:/red/ 词源:源自中古英语“red”,与古英语“rēad”(红色)和古弗里斯语“rōþi”(红色)同源。 详细解析:“Red”是一个基本颜色词,用于描述像血液或火焰那样的颜色。在文化中,红色常象征...
-
“一般”在英语中通常是“general”或者“generally”。但按照文章示例的格式,我们可以更详细地解析: “一般”在英语中是“general”或“generally”,但“generally”更多用作副词表示“通常、大体上”;“general”则...
-
“拳头”在英语中是“fist”,这是一个名词,用于表示紧握的手,特别是当手指弯曲并紧握入掌心,通常用于表示力量、威胁、打斗或强调某种情感等情境。 详细解析: “fist”源自中古英语“fiste”,与“fisted”(有拳头的)这一形容词相关,最终可能...
-
两个介词短语连用时,介词的省略通常遵循语言的简练原则和对称性要求,但在表示强烈对照或特定结构时,介词可能不能省略。 一、介词省略的简练原则和对称性要求 在语言中,为了简练和避免重复,当两个介词短语连用时,如果它们所表达的意义相近或属于同一类别,且介词相...
-
“宠物店”在英语中是“pet shop”,也可以写作“pet store”。 “pet shop”和“pet store”都是名词短语,用于表示专门销售宠物及相关用品的商店。这两个短语在意义上没有显著区别,都广泛被英语国家的人们所接受和使用。在某些语境下...
-
这个译文大致上是正确的,但存在一处错误和一处可优化的汉语表达: 1. “The ministry”应该翻译为“该部门”,而不是“公安机关”,因为“ministry”在部门中通常指的是某个具体的部门,而不一定特指“公安机关”。 2. “coordinat...
-
rely on sb to do sth变为被动语态必须要有情态动词吗? 在探讨“rely on sb to do sth”结构变为被动语态时,是否必须要有情态动词的问题,我们可以从以下几个方面进行详细分析: 1. 基本结构分析 主动语态:“rely...