远离朝政用英语怎么说
“远离朝政”在英语中通常可以翻译为“keep away from political affairs”或者更简洁地表达为“stay away from politics”。由于这是一个短语而非单个单词,以下将针对短语“stay away from politics”进行详细解析。
短语解析:
“stay”:动词,意为“停留”、“保持(某种状态)”。
“away”:副词,表示“离开”、“远离”。
“from”:介词,表示“从……开始/离开”。
“politics”:名词,意为“政治”、“政治事务”。
音标:
stay:/steɪ/
away:/əˈweɪ/
from:/frʌm/
politics:/pəˈlɪtɪks/
复数形式:
由于“stay away from politics”是一个短语,它本身没有复数形式。但如果要表达“多个人远离政治”,可以说“They all stay away from politics.”
时态:
一般现在时:I stay away from politics.(我远离政治。)
过去时:I stayed away from politics.(我过去远离政治。)
将来时:I will stay away from politics.(我将远离政治。)
词源:
“stay”源自中古英语“staien”,意为“站立不动”。
“away”源自中古英语“a-wei”,意为“离开”。
“from”源自原始印欧语,意为“离开、分离”。
“politics”源自拉丁语“politicus”,意为“与公民有关的”、“政治的”。
例句:
He chooses to stay away from politics and focus on his art.(他选择远离政治,专注于自己的艺术。)
句子结构分析:
主语:He(他)
谓语:chooses(选择,动词的第三人称单数形式)
宾语:to stay away from politics(不定式短语作宾语,表示选择的内容)
并列结构:and focus on his art(与前面的不定式短语并列,共同作为宾语)
这个句子结构清晰,表达了主语“他”做出的选择——远离政治并专注于艺术。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!