生生世世用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“生生世世”在英语中可以表达为 \"lifetime after lifetime\" 或者 \"for all eternity\"。
详细解析
\"lifetime after lifetime\" 直译为“一生又一生”,强调了时间的连续性和轮回感,与“生生世世”中蕴含的不断循环、永无止境的意味相契合。
\"for all eternity\" 则更侧重于表达“永远、永恒”的概念,也符合“生生世世”所传达的跨越时间和空间的情感。
音标
\"lifetime\": /ˈlɪftaɪm/
\"after\": /ˈɑːftər/
\"lifetime\" (第二个): /ˈlɪftaɪm/
\"for\": /fɔːr/ 或 /fər/
\"all\": /ɔːl/
\"eternity\": /ɪˈtɜːrnəti/
词源
\"lifetime\" 来自“life”(生命)和“time”(时间)的组合,表示生命的持续时间。
\"after\" 源自中古英语“after”,意为“在...之后”。
\"eternity\" 源自拉丁语“aeternitas”,意为“永恒”。
例句
1. I believe we will be together, lifetime after lifetime.
(我相信我们会生生世世在一起。)
2. Their love story seemed to be destined for all eternity.
(他们的故事仿佛注定了要生生世世延续下去。)
练习题
选择题:根据句意选择最合适的翻译:“他们誓言要生生世世在一起。”
A. They vowed to be together for a lifetime.
B. They vowed to be together lifetime after lifetime.
C. They vowed to be together forever.
答案:B
解析
A选项“for a lifetime”只表达了一生的时间,没有涵盖“生生世世”所蕴含的多次生命或永恒的概念。
B选项“lifetime after lifetime”准确地传达了“生生世世”的意味,即一生又一生,不断循环。
C选项“forever”虽然表示“永远”,但更侧重于时间的无限延续,而不是生命的轮回和多次性。B选项最为贴切。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!