您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑刻骨铭心用英语怎么说 cyedu.org

刻骨铭心用英语怎么说 cyedu.org

更新:2025-04-29 06:14:10编辑:admin归类:英语答疑人气:55

“刻骨铭心”在英语中通常翻译为“etched on/in/into one's heart/memory/mind”或“remember to the end of one's life”,但更常见的表达是“etched on/in/into one's heart”,因为它更直观地传达了“深刻难忘”的含义。

“刻骨铭心”的英语表达为“etched on/in/into one's heart”。

音标:由于这是一个短语而非单个单词,因此没有统一的音标。但其中每个单词的发音可以分别参考英语音标。例如,“etched”发音为/etʃt/,“on/in/into”为常见的介词发音,“one's”中的“one”发音为/wʌn/,“heart”发音为/hɑːt/。

词源:“etched”一词源于动词“etch”,意为“蚀刻”,在这里用来形容某种记忆或印象如同被蚀刻一般深刻难忘。而“heart”意为“心脏”,在这里用作抽象意义,代表人的情感和记忆中心。

例句

The pain of losing him is etched on my heart forever.(失去他的痛苦永远铭刻在我的心中。)

That day's adventure was etched into my memory.(那天的冒险经历深深印在了我的记忆里。)

题目

将“他对我刻骨铭心的爱”翻译成英语,并选出正确的翻译。

A. His love for me is etched in my heart.

B. He has a deep love for me that he can never forget.

C. My love for him is unforgettable.

答案与解析

答案:A

解析:选项A“His love for me is etched in my heart.”准确地翻译了“他对我刻骨铭心的爱”,其中“etched in my heart”恰当地表达了“刻骨铭心”的含义。选项B虽然表达了爱的深刻,但没有用到“刻骨铭心”的对应表达。选项C则只是表达了“我对他的爱难以忘怀”,主体和原句不符,且没有用到“刻骨铭心”的对应表达。选项A是正确答案。

财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

勒用英语怎么说 扎扎的用英语怎么说