可怜用英语怎么说 cyedu.org
“可怜”在英语中是“pitiful”或更常用的“pitiable”,也可以表达为“poor”在某些上下文中(但“poor”更多用于表示贫穷或不足,所以“pitiful”或“pitiable”在描述“可怜”的情感状态时更为准确)。“pitiful”和“pitiable”都是形容词,用于描述某人或某物令人感到同情或怜悯的状态。
详细解析
pitiful:这个词源自“pity”(同情、怜悯),加上后缀“-ful”形成形容词,表示“值得同情的,令人怜悯的”。它强调了一种悲惨或不幸的状态,使人产生同情之心。
pitiable:与“pitiful”类似,也是由“pity”加上后缀“-able”构成,表示“可同情的,可怜的”。这个词同样用于描述那些令人感到悲伤或不幸的情况。
poor:虽然“poor”在某些上下文中可以表示“可怜的”,但它更多用于描述经济上的贫困或物质上的不足。在描述情感状态时,可能不如“pitiful”或“pitiable”准确。
音标
pitiful:['pɪtɪfl]
pitiable:['pɪtɪəbl]
poor:[pʊr]
词源
pitiful 和 pitiable 都源自中世纪英语,与“pity”(同情、怜悯)有关。这两个词在长期使用中逐渐形成了描述令人同情或怜悯状态的含义。
poor 则源自古英语,原本表示“贫穷的,缺乏的”,后来逐渐扩展到表示各种不足或不幸的状态。
例句
1. The sight of the starving dog was pitiful.(看到那只饥饿的狗真是令人心疼。)
2. She felt pitiable after losing her job and her home.(失去工作和家园后,她感到非常可怜。)
3. The poor child had to work hard to support his family.(这个可怜的孩子不得不努力工作来养家糊口。)(这里“poor”更多用于描述孩子的经济状况,但也带有一定的情感色彩。)
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!