您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑滴水穿石用英语怎么说

滴水穿石用英语怎么说

更新:2025-03-17 19:31:11编辑:admin归类:英语答疑人气:6

“滴水穿石”在英语中可以表达为“Constant dripping wears away a stone.”,这是一个谚语,用来形象地描述持之以恒、不懈努力可以达成看似不可能的事情。

详细解析

“Constant”表示“持续的、不断的”,强调了水滴落下的持续性和稳定性。

“dripping”是“drip”的现在分词形式,表示“滴落”的动作。

“wears away”表示“磨损、消磨”,在这里用来描述水滴不断滴落在石头上,逐渐使其磨损的过程。

“a stone”则直接指代“石头”,是句子中的宾语。

音标

Constant:['kɒnstənt]

dripping:['drɪpɪŋ]

wears:[weəz] (注意,在口语中,'s' 在词尾可能发音为 /z/ 或 /s/,取决于前后的语音环境)

away:[ə'weɪ]

a stone:[ə stəʊn]

词源

这个谚语的起源可能与中国古代的寓言或成语有关,但其在英语中的表达形式“Constant dripping wears away a stone.”已经广为流传,并被用作鼓励人们坚持不懈、持之以恒的座右铭。

例句

Through constant effort and perseverance, she proved that constant dripping wears away a stone, achieving her goal despite the odds.(通过不断的努力和坚持,她证明了滴水穿石的道理,尽管困难重重,但她还是实现了自己的目标。)

在这个例句中,“constant dripping wears away a stone”被用作一个比喻,强调了主人公通过持续不断的努力,最终克服了困难,实现了自己的目标。

财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

小结用英语怎么说 京剧用英语怎么说 、详细解析、例名、词源

猜你喜欢

更多
  • 暂无内容!