相比之下用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“相比之下”在英语中是“in contrast”或“by contrast”,也可以较为口语化地表达为“compared to”或“as compared to”。接下来是对这个短语的详细解析、音标、词源以及例句。
详细解析
“in contrast” 或 “by contrast”:这两个短语都用于指出两个或多个事物之间的对比或差异。它们通常用于句子的开头或中间,以强调前后文之间的对比关系。
“compared to” 或 “as compared to”:这两个短语也用于比较两个事物,但更侧重于将其中一个事物与另一个事物进行比较,以突出其相似性或差异性。它们通常用于句子的中间或结尾。
音标
in contrast:[ɪn kənˈtrɑːst]
by contrast:[baɪ kənˈtrɑːst]
compared to:[kəmˈpeəd tuː]
as compared to:[æz kəmˈpeəd tuː]
词源
contrast:源自拉丁语“contrastare”,意为“站立对立”,由“con-”(一起)和“stare”(站立)组成。后来演变为英语中的“contrast”,表示对比或差异。
compare:源自拉丁语“comparare”,意为“放在一起比较”,由“com-”(一起)和“par”(相等)组成。在英语中,“compare”表示比较两个或多个事物的相似性或差异性。
例句
1. In contrast, the weather today is much warmer than it was yesterday.
相比之下,今天的天气比昨天暖和多了。
2. By contrast, the city is much quieter at night than during the day.
相比之下,这座城市在晚上比白天安静得多。
3. This new model is much more efficient compared to the old one.
与旧型号相比,这个新型号效率更高。
4. The price of this product is quite reasonable as compared to similar products on the market.
与市场上的类似产品相比,这个产品的价格相当合理。
希望这些解析和例句能帮助你更好地理解和使用“相比之下”这个英语表达。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!