分离用英语怎么说
“分离”在英语中是“separate”,也可以写作“separate from”(当需要明确表示从某物或某人中分离时)。“separate”是一个动词,用于表示将原本连接或混合在一起的事物或人分开。它来源于拉丁语“separatus”,意为“被分开的”。在语音上,'separate' 的音标为 /ˈsepəreɪt/,其中重音在第一音节,发音时需注意元音和辅音的准确搭配。
详细解析:
“separate”作为动词时,可以表示物理上的分离,如将两种物质分开;也可以表示抽象意义上的分离,如情感的疏离或观点的分歧。
在语法上,“separate”可以用作及物动词或不及物动词。及物动词时,后面直接跟宾语,表示将某物或某人分开;不及物动词时,则不直接跟宾语,表示某物或某人自身分离。
“separate from”是一个短语,用于明确表示从某物或某人中分离出来。例如,“He separated from his wife last year.”(他去年和妻子分手了。)
例句:
1. The children were told to separate the red balls from the blue ones.(孩子们被要求把红球和蓝球分开。)
在这个例句中,“separate”用作及物动词,后面跟了宾语“the red balls from the blue ones”,明确表示了分离的对象和目的。
2. They decided to separate after years of marriage.(他们决定在结婚多年后分开。)
在这个例句中,“separate”用作不及物动词,表示夫妻双方自身决定分离,没有直接跟宾语。但根据上下文,我们可以理解分离的主体是“他们”(即夫妻双方)。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!