我看错了用英语怎么说 急求准确答案!
“我看错了”用英语表达是“I was mistaken”或者更口语化的“I made a mistake”。
详细解析:
1. “I was mistaken”:
“I”是主语,表示“我”。
“was”是be动词的过去式,因为这里描述的是过去发生的事情。
“mistaken”是形容词,表示“弄错的,误解的”。
整个句子是一个简单句,表示“我过去看错了”。
2. “I made a mistake”:
“I”同样是主语。
“made”是make的过去式,表示“做”。
“a mistake”是一个名词短语,表示“一个错误”。
这个句子也是一个简单句,直译为“我犯了一个错误”,在实际语境中常用来表示“我看错了”或“我弄错了”。
音标:
“I was mistaken”:[aɪ wɒz mɪsˈteɪkən]
“I made a mistake”:[aɪ meɪd ə mɪsˈteɪk]
词源:
“mistaken”源自mistake,后者源自中古英语mistaken,最终源自古诺斯语mistaka,意为“错误地拿,误解”。
“mistake”同样源自中古英语,与“take”有关,原意为“错误地拿取”,后来引申为“错误”。
例句:
I was mistaken about the time of the meeting; it's actually at 3 PM, not 2 PM.
(我看错了会议的时间,实际上是下午3点,不是2点。)
I made a mistake when I read the instructions; I thought it said to turn left, but it actually said to turn right.
(我读指令时犯了个错误,我以为它说的是左转,但实际上说的是右转。)
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!