天道酬勤用英语怎么说
“天道酬勤”在英语中可以表达为“Heaven rewards diligence”,或者更地道的表达方式是“Hard work pays off”。
详细解析:
1. “Heaven rewards diligence”:
“Heaven”指的是上天、宇宙或某种超自然的力量。
“rewards”表示给予回报或奖赏。
“diligence”是勤奋、用功的意思。
整个短语的意思是“上天会奖赏勤奋的人”。
2. “Hard work pays off”:
“Hard work”直接表示努力工作或勤奋。
“pays off”表示最终得到回报或好处。
这个短语更加简洁且常用,直接传达了“天道酬勤”的核心意思。
音标:
“Heaven rewards diligence”:[ˈhevn rɪˈwɔːdz dɪˈlɪdʒns]
“Hard work pays off”:[hɑːd wɜːk peɪz ɒf]
词源:
“Heaven”源自中古英语“heven”,与古英语“heofon”有关,最终可追溯至印欧语系。
“Rewards”是“reward”的复数形式,源自中古英语“rewarde”,意为回报、奖赏。
“Diligence”源自拉丁语“diligentia”,意为勤奋、注意。
“Hard work”中的“hard”表示困难的、努力的,“work”表示工作、劳动。
“Pays off”中的“pay off”是一个短语动词,表示最终得到回报。
例句:
Using “Heaven rewards diligence”:
He believes that heaven rewards diligence, so he always works hard to achieve his goals.
(他相信天道酬勤,所以他总是努力工作以实现自己的目标。)
Using “Hard work pays off”:
After years of studying, Jane finally got into her dream university. Hard work really pays off!
(经过多年的学习,简终于考入了她梦寐以求的大学。努力工作真的有回报!)
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!