不了用英语怎么说
“严按文章示例格式回答不了”这句话的英语表达可以是 \"It's not possible to strictly follow the article's example format for this response.\
详细解析:
“严按”被翻译为“strictly follow”,表示严格遵循或按照某物进行。
“文章示例格式”被翻译为“the article's example format”,其中“article”表示文章,“example format”表示示例格式。
“回答不了”被翻译为“not possible to...for this response”,表示对于这次回答来说,不可能做到某事。
音标:
strictly: /ˈstrɪktli/
follow: /ˈfɒləʊ/
article: /ˈɑːtɪkl/
example: /ɪɡˈzɑːmpl/
format: /ˈfɔːmæt/
response: /rɪˈspɒns/
词源:
“strictly”源自中古英语“strict”,意为严格的、严密的。
“follow”源自中古英语“folwen”,意为跟随、遵循。
“article”源自法语“article”,意为文章、论文,后引申为物品、条款等。
“example”源自拉丁语“exemplum”,意为样本、例子。
“format”源自拉丁语“forma”,意为形式、格式。
“response”源自拉丁语“responsum”,意为回答、响应。
例句:
The teacher asked us to strictly follow the example format when writing our essays, but it's not possible to do so for this particular topic.
(老师要求我们写论文时严格遵循示例格式,但对于这个特定的话题来说,这样做是不可能的。)
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!