放荡不羁用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“放荡不羁”在英语中可以表达为“unconventional and unrestrained”或者更简洁地说,“wild and uninhibited”。
详细解析
1. unconventional:这个词表示不符合传统、习俗或常规的。它强调了某种行为或态度与普遍接受的社会规范相悖。
2. unrestrained:意味着没有受到限制或约束的,自由地、无拘无束地表现。
3. wild:在这里,它用来形容某种行为或生活方式是自由奔放的,不受传统束缚的。
4. uninhibited:表示没有受到抑制或阻碍的,能够自由地表达或行动。
音标
unconventional: /ˌʌnkənˈvɛnʃənl/
unrestrained: /ˌʌnrɪˈstreɪnd/
wild: /waɪld/
uninhibited: /ˌʌnɪnˈhɪbɪtɪd/
词源
unconventional:由“un-”(表示否定)和“conventional”(常规的)组成,表示非传统的。
unrestrained:由“un-”(表示否定)和“restrained”(受限制的)组成,表示不受限制的。
wild:源自中古英语“wilde”,与德语“wild”和荷兰语“wild”同源,都表示未驯化的、自然的。
uninhibited:由“un-”(表示否定)和“inhibited”(受抑制的)组成,表示未受抑制的。
例句
He lived a wild and uninhibited life, never caring about what others thought of him.(他过着放荡不羁的生活,从不在乎别人对他的看法。)
Her unconventional and unrestrained style of art often challenges traditional norms.(她那种放荡不羁的艺术风格经常挑战传统规范。)
这些表达方式都准确地传达了“放荡不羁”这一概念,即不受传统、习俗或社会规范的束缚,自由地表达自己的个性和态度。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!