小气鬼用英语怎么说 cyedu.org
“小气鬼”在英语中对应的表达是“stingy person”或者更口语化的“cheapskate”。“stingy”和“cheapskate”都用来形容那些过分节俭、吝啬,不愿意花钱或分享的人。
详细解析
stingy:这是一个形容词,意为“吝啬的;小气的”。它直接描述了某人不愿意花费或分享自己的财物或资源的特质。
person:这是一个名词,表示“人”。与“stingy”结合,构成“stingy person”,明确指代具有吝啬特质的人。
cheapskate:这是一个名词,也是用来形容吝啬鬼的,但更为口语化和非正式。它通常用于轻松或幽默的语境中。
音标
stingy:['stɪndʒi]
person:['pɜːsn]
cheapskate:['tʃiːpskeɪt]
词源
stingy:源自中古英语“stinge”,可能与“sting”(刺)有关,暗示了吝啬像刺一样尖锐和不愉快。
cheapskate:这个词的起源并不明确,但“cheap”(便宜的)和“-skate”可能结合了某种轻蔑或嘲笑的意味,形成了这个描述吝啬鬼的词汇。
例句
1. He's such a stingy person; he never wants to share anything.
(他是个小气鬼,从来不愿意分享任何东西。)
2. Don't be a cheapskate; buy your friend a drink!
(别这么小气,给你朋友买杯饮料吧!)
在例句中,“stingy person”和“cheapskate”都用来形容那些不愿意分享或花费的人,即小气鬼。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!