到此为止用英语怎么说 cyedu.org
“到此为止”在英语中是“up to this point”或更口语化的“so far”。
详细解析:
“up to this point”是一个介词短语,用于表示时间或进展的某个节点之前的情况或状态。
“so far”则更常用于口语中,表示到目前为止的情况或进展。
音标:
“up to this point”:[ʌp tuː θɪs pɔɪnt]
“so far”:[səʊ fɑː(r)]
词源:
“up to”表示“直到”或“直至”的意思,与“this point”(这个点)结合,即表示“直到这个点为止”。
“so far”则来源于“so”(如此)+“far”(远),原意是“到这么远的地方”,后来引申为“到目前为止”。
例句:
Up to this point, we've had no complaints about the service.(到目前为止,我们还没有收到关于服务的任何投诉。)
So far, the project is progressing as planned.(到目前为止,项目正在按计划进行。)
题目:
The meeting has been productive _____. (so far/up until now)
答案及解析:
A. so far
解析:在这个句子中,“so far”用于表示会议到目前为止是富有成效的,符合语境。而“up until now”虽然意思相近,但“so far”在口语和书面语中更为常用,且更符合句子的流畅性。选择“so far”作为正确答案。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!