懒得理你用英语怎么说 cyedu.org
“懒得理你”在英语中可以表达为“I don't feel like talking to you”或者更口语化的“I'm not bothering with you”。
详细解析:
“I don't feel like”是一个常用的英语短语,表示“我不想做某事”或“我没有心情做某事”。在这里,“feel like”后接动名词“talking”,表示“不想和你说话”。
“I'm not bothering with you”中的“bother”表示“麻烦”或“费心”,在这里用现在进行时表示一种持续的状态,即“我现在不想和你费心”。
音标:
“I don't feel like talking to you”:[aɪ dɒnt fiːl laɪk ˈtɔːkɪŋ tuː yuː]
“I'm not bothering with you”:[aɪm nɒt ˈbɒθərɪŋ wɪθ yuː]
词源:
“feel”源自中古英语“fele”,与触觉、感知相关。
“like”在中古英语中为“liken”,意为“相似”或“喜欢”。
“bother”源自中古英语“bothre”,原意为“混乱”或“骚动”。
例句:
I don't feel like talking to you right now, I'm too tired.(我现在不想和你说话,我太累了。)
He's always ignoring me, I'm not bothering with him anymore.(他总是忽略我,我再也不想理他了。)
这两个表达都准确地传达了“懒得理你”这一含义,可以根据具体语境选择使用。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!