英语答疑 第618页
-
“台湾”在英语中通常翻译为“Taiwan”,这是一个专有名词,用于指代位于中国东南沿海的一个岛屿及其附属岛屿和海域。下面是对“Taiwan”的详细解析、音标、词源以及例句。 详细解析 拼写与发音:“Taiwan”的拼写固定,发音为 /taɪˈwɑːn/...
-
是的,12 pieces to a box 和 200 boxes to a wooden case 都是方式状语。 在句子“Pens are packed 12 pieces to a box and 200 boxes to a wooden cas...
-
“连线”在英语中是“connect”,但在这个上下文中,更常用的表达可能是“draw a line”或者“make a connection”,具体取决于你想要强调的连线的动作还是结果。如果是指将两点用线连接起来的动作,通常会直接说“connect”或使用...
-
现在分词和定语从句之间的转化规律主要在于现在分词作后置定语时可以转化为定语从句,且这种转化与动词的持续性、表示的事件类型以及非谓语动词与主句的时间关系有一定联系。 1. 转化规律: 现在分词作后置定语时,可以转化为定语从句。例如,a book desc...
-
“思念”在英语中是“miss”,也可以写作“yearn”或“long for”,但“miss”在日常交流中更为常用且广泛被理解。“miss”作为动词时,不仅可以表示对某人或某物的思念,还可以表示错过、未击中、未出席等多种含义,但在特定上下文中,如表达情感上...
-
“精致”在英语中是“exquisite”,也可以写作“delicate”(但在某些语境中,“delicate”可能指其他含义,如“微妙的”或“易碎的”,所以“exquisite”在描述物品精致时更为准确和常用),音标为 /ˈekskwɪzɪt/。 词源方...
-
“man and animals need to find to live peacefully together”不是省略that的定语从句,而是“the way”后的不定式短语作定语。先行词是“the way”。 在句子“The film attac...
-
“是我的荣幸”在英语中是“It is my honor”或“It is my pleasure”,但“It is my honor”更为正式和常用。 详细解析: “It is my honor”中的“honor”是一个名词,意为“荣誉、荣幸”。这种说法...
-
“组织”在英语中是“organization”或“tissue”(但需注意,“tissue”在生物学上特指生物组织,如肌肉组织、神经组织等,而“organization”则更广泛地用于描述任何有组织结构、系统或安排的实体)。下面是对“organizatio...
-
电影院在英语中是“cinema”或者“movie theater”。 “cinema”是电影院在英语中的一个常用表达,尤其在英国更为普遍。它的发音为[ˈsɪnəmə],是一个名词,专门用来指放映电影的场所。这个词由“cine”(代表电影)和“-ma”(表...