敬意和缅怀用英语怎么说
“敬意”和“缅怀”在英语中分别可以翻译为“respect”和“remember with reverence/recall fondly”。
敬意 - Respect
1. 词性:名词(noun)或动词(verb)
2. 音标:[rɪˈspekt]
3. 词源:来自拉丁语“respectus”,意为“look back at, consider with attention”,即“回顾、仔细考虑”。
4. 详细解析:作为名词时,respect指的是对某人或某事的尊敬和敬仰;作为动词时,表示尊敬或重视某人或某事。
5. 例句:
名词用法:She showed great respect for her elders.(她对长辈表现出极大的敬意。)
动词用法:We should respect everyone's opinions.(我们应该尊重每个人的意见。)
缅怀 - Remember with Reverence/Recall Fondly
1. 词性:动词短语
2. 音标:
Remember with Reverence:[rɪˈmembər wɪð rɪˈvɛərəns]
Recall Fondly:[rɪˈkɔːl ˈfɒndli]
3. 词源:
Remember:来自中古英语“remembren”,源于拉丁语“reminiscere”,意为“recall, remember”。
Reverence:来自中古法语“reverence”,源于拉丁语“reverentia”,意为“respect, reverence”。
Recall:来自中古法语“recaler”或拉丁语“recolligere”,意为“collect again, call to mind”。
Fondly:来自中古英语“fondely”,源于“fond”,意为“深爱的、喜欢的”。
4. 详细解析:这两个短语都用于表达对过去的人或事的怀念和尊敬。Remember with Reverence更侧重于正式的、带有敬意的回忆;而Recall Fondly则更侧重于温馨、深情的回忆。
5. 例句:
Remember with Reverence:We remember with reverence those who fell in battle.(我们缅怀在战斗中牺牲的烈士。)
Recall Fondly:I recall fondly my childhood days spent playing in the park.(我温馨地回忆起在公园里玩耍的童年时光。)
句子结构分析(以“We remember with reverence those who fell in battle.”为例):
主语:We(我们)
谓语:remember(回忆)
状语:with reverence(带着敬意)
宾语从句:those who fell in battle(在战斗中牺牲的那些人),其中who fell in battle是定语从句,修饰those。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!