用翻译英语怎么说
这个句子的翻译是:“Strictly follow the format of the article example when answering.”
详细解析:
“严按”被翻译为“Strictly follow”,表示“严格遵循”的意思。
“文章示例格式”被翻译为“the format of the article example”,其中“format”表示“格式”,“article example”表示“文章示例”。
“回答”在这里被省略了翻译,因为“Strictly follow the format of the article example”已经隐含了“按照这个格式回答”的意思。
音标:
Strictly: /ˈstrɪktli/
follow: /ˈfɒləʊ/
the: /ðə/ 或 /ðiː/
format: /ˈfɔːmæt/
of: /ɒv/
article: /ˈɑːtɪkl/
example: /ɪɡˈzɑːmpl/
词源:
“Strictly”源自“strict”,意为“严格的”。
“Follow”源自中古英语“folwen”,意为“跟随、遵循”。
“Format”源自拉丁语“forma”,意为“形状、形式”。
“Article”源自拉丁语“articulus”,意为“小部分、条款”。
“Example”源自拉丁语“exemplum”,意为“例子、样本”。
例句:
Please strictly follow the format of the report when writing your assignment.
(写你的作业时,请严格遵循报告的格式。)
在这个翻译和解析中,我们尽量保持了原文的意思和语境,同时提供了详细的音标、词源和例句,以帮助更好地理解这个句子。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!