寄托用英语怎么说 cyedu.org
“寄托”在英语中是“entrust”或相关短语如“have someone look after sb”,但更常见的表达是通过短语或上下文来体现其含义,因为“寄托”一词在中文里有多重含义,包括精神上的依托、信任或委托他人照顾等。
详细解析:
词性:“寄托”在中文中通常作为动词使用,表示将希望、信任或责任等放在某人或某物上。
英文对应:直接对应的英文单词可能是“entrust”,意为“信托,委托”,但“寄托”在英文中更常通过短语来表达,如“have someone look after sb”(让某人照顾)或“leave sth. with sb.”(把某物留给某人)。
音标:
“entrust”的音标为 /ɪnˈtrʌst/。
词源:
“entrust”一词源自中古英语,与“trust”(信任)有关,表示将某物或某事交给某人以获取其信任或照顾。
例句:
1. I have entrusted my child to the care of his grandmother.(我把孩子托付给了祖母照顾。)
2. She placed all her hopes on her son to win the competition.(她把所有的希望都寄托在儿子能赢得比赛上。)
题目:
请从以下选项中选择最适合填入空白处的单词或短语,以完成句子:
I have _____ all my savings to the bank for safekeeping.
A. entrusted
B. looked after
C. left with
答案及解析:
答案:A. entrusted
解析:在这个句子中,“entrust”是最合适的选项,因为它准确地表达了将储蓄委托给银行保管的意思。选项B“looked after”虽然也有照顾的意思,但更多用于照顾人或动物,不太适合用于描述将物品或资金委托给机构保管的情况。选项C“left with”虽然可以表示留下某物,但缺乏“委托”或“信托”的含义,因此也不适合。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!