压抑用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“压抑”在英语中是“repression”或“suppression”,但两者在使用上有细微差别。“repression”通常指的是无意识地将不愉快或不可接受的想法、情感或冲动压抑到潜意识中,强调的是心理层面的压抑过程;而“suppression”则更多地指有意识地抑制或压制某种行为、情感或思想的表达,强调的是对外部表现的控制。在这里,我们主要讨论“repression”作为“压抑”的译法。
音标:
[rɪˈprɛʃn]
词源:
“repression”源自拉丁语“repress-”,意为“压回”或“压制”,与“press”(压)和“re-”(回、再)有关。在心理学领域,它用来描述个体对不愉快经历或冲动的无意识压抑。
例句:
1. The therapist helped her uncover the deep-seated repression of her childhood traumas.
(治疗师帮助她揭露了童年创伤的深层压抑。)
2. Long-term repression of emotions can lead to physical and mental health issues.
(长期压抑情绪可能导致身心健康问题。)
练习题:
选择正确的单词填空,并解释原因。
The patient's symptoms were caused by the ________ of his true feelings. (repression/suppression)
答案:
repression
解析:
在这个句子中,“患者的症状是由他真实感受的______引起的”,我们需要选择一个词来描述患者无意识地将不愉快或不可接受的情感压抑到潜意识中的过程。由于“repression”更侧重于心理层面的无意识压抑,而“suppression”则更多指有意识地抑制,因此在这里“repression”更为合适。所以正确答案是“repression”。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!