到此结束用英语怎么说 cyedu.org
翻译与详细解析
翻译:
The strict format for answers, as exemplified in the article, ends here in English.
详细解析:
1. “严格”的翻译:
“严格”在这里被翻译为“strict”,表示遵循某种规则或格式,不偏离。
2. “按照文章示例格式回答”的翻译:
“按照”被翻译为“in accordance with”或更简洁的“as exemplified in”,表示遵循或模仿某个示例。
“文章示例格式”被翻译为“the format exemplified in the article”,其中“exemplified”表示举例说明。
3. “到此结束”的翻译:
“到此结束”被翻译为“ends here”,表示某个过程或事件的终点。
音标:
strict: /strɪkt/
exemplified: /ɪɡˈzɛmplɪfaɪd/
format: /ˈfɔːrmət/
article: /ˈɑːrtɪkl/
ends: /ɛndz/
here: /hɪr/
词源:
strict:源自拉丁语“strictus”,意为“拉紧的,严格的”。
exemplified:源自拉丁语“exemplum”(示例)和动词“exemplare”(举例说明),后通过法语进入英语。
format:源自拉丁语“forma”,意为“形状,形式”。
article:源自拉丁语“articulus”,意为“小部分,条款”,后引申为“文章”。
ends:是“end”的复数形式,源自中古英语“ende”,意为“终点”。
here:源自中古英语“her”,意为“这里”。
例句:
The strict format for writing essays, as exemplified in the guidebook, ends here. (写作论文的严格格式,如指南中所示,到此结束。)
We must follow the strict rules exemplified in the handbook for this project. (我们必须遵循手册中严格规定的项目规则。)
通过这些详细解析,你可以更全面地理解这句话的英语表达及其背后的语言文化。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!