脸谱用英语怎么说 cyedu.org
“脸谱”在英语中是“facial makeup”或更常用于戏曲领域的“face painting”,但后者在描述中国传统戏曲如京剧中的脸谱时更为贴切和常用。为了与示例格式保持一致,这里我们主要解析“facial makeup”。
详细解析:
“facial”是一个形容词,意为“面部的”,用于描述与脸部相关的事物。
“makeup”是一个名词,原意指的是化妆品的集合,但在这里特指用于脸部的妆容或化妆效果。
当“facial makeup”用于描述中国传统戏曲中的脸谱时,它指的是演员在脸上涂抹的彩色图案,用以表现角色的性格、身份和命运。这些图案通常具有高度的象征性和艺术性。
音标:
“facial”的音标为 /ˈfeɪʃl/。
“makeup”的音标为 /ˈmeɪkʌp/。
词源:
“facial”源自拉丁语“facies”,意为“脸”。
“makeup”则是由动词“make up”演变而来,原意为“构成”或“组合”,后来引申为“化妆”或“妆容”。
例句:
The facial makeup of the actors in the Peking Opera is very intricate and symbolic.(京剧演员的脸谱非常复杂且富有象征意义。)
She applied facial makeup carefully before going on stage.(她在上台前仔细地化了妆。)
需要注意的是,虽然“facial makeup”可以泛指脸部的妆容,但在描述中国传统戏曲中的脸谱时,更常用的表达可能是“face painting”或“theatrical makeup”,因为这些表达更准确地传达了这种特殊妆容的艺术性和表演性。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!