腿毛用英语怎么说 cyedu.org
腿毛在英语中是“shank-feathering”,但更常见的非正式表达为“leg wool”。
“shank-feathering”是一个相对专业或书面化的表达,而“leg wool”则更为口语化,常用于非正式场合。但请注意,“leg wool”并非标准的英语词汇,而是根据腿毛的特征(长在腿上的毛发)直译而来,因此在正式场合或需要精确表达的语境中,建议使用“shank-feathering”或更专业的医学、美容术语。
音标:
“shank”的音标为 /ʃæŋk/
“feathering”的音标为 /ˈfeðərɪŋ/
“leg”的音标为 /lɛɡ/
“wool”的音标为 /wuːl/
(注意:由于“shank-feathering”并非常用词汇,其音标可能因词典或发音习惯而异,上述音标仅供参考。)
词源:
“shank-feathering”一词并非直接来源于某个具体的词源故事,而是由“shank”(腿骨、杆部)和“feathering”(长羽毛、装饰以羽毛)两个词组合而成,用于形象地描述腿部长毛的状态。而“leg wool”则是根据腿毛的特征直译而来,没有特定的词源故事。
例句:
He has quite a bit of shank-feathering on his legs.(他的腿上长了很多腿毛。)
She often shaves the leg wool on her legs for beauty reasons.(为了美观,她经常刮腿上的腿毛。)
题目:
What is the more common informal expression for leg hair in English?
A. shank-feathering
B. leg wool
答案:B. leg wool
解析:虽然“shank-feathering”是一个可以用来描述腿毛的词汇,但在非正式场合或日常对话中,“leg wool”更为常用。这是因为“leg wool”更直观地表达了腿毛的特征(长在腿上的毛发),且易于理解和发音。在选择题中,B选项“leg wool”是更合适的答案。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!