中秋用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“中秋”在英语中是“Mid-Autumn Festival”,也可以写作“Moon Festival”、“Mooncake Festival”或“Zhongqiu Festival”,但“Mid-Autumn Festival”更为常用和准确。
“Mid-Autumn Festival”是一个名词短语,用于表示中国的一个传统节日——中秋节。这个节日通常在农历八月十五日庆祝,是家人团聚、赏月、吃月饼的重要时刻。其中,“Mid-”表示“中间的”,“Autumn”表示“秋天”,“Festival”表示“节日”,整个短语合起来就是“中秋节”的意思。
音标:
Mid:[mɪd]
Autumn:[ˈɔːtəm]
Festival:[ˈfestɪvl]
词源:
“Mid-Autumn Festival”这个英文表达是按照中文“中秋节”的字面意思逐字翻译过来的。“中”翻译为“middle”或简写为“Mid”,“秋”翻译为“autumn”,“节”翻译为“festival”,因此组合成了“Mid-Autumn Festival”。这个翻译既保留了中文原意,又符合英文表达习惯。
例句:
The Mid-Autumn Festival is a traditional Chinese festival celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family reunion, moon appreciation, and eating mooncakes.(中秋节是中国的一个传统节日,庆祝农历八月十五日。这是家人团聚、赏月和吃月饼的时刻。)
在这个例句中,“Mid-Autumn Festival”作为名词短语,表示被庆祝的节日。
题目:
What is the most common English translation for the Chinese festival \"Zhongqiu\"?
A. Eraser Festival
B. Mid-Autumn Festival
C. Rubber Festival
D. Moonlight Festival
答案:B
解析:
选项B“Mid-Autumn Festival”是中秋节最常见的英文翻译,它准确地传达了中文原意,并且被广泛接受和使用。选项A“Eraser Festival”和选项C“Rubber Festival”与中秋节无关,显然是错误的。选项D“Moonlight Festival”虽然与赏月有关,但并不是中秋节的官方或常用英文翻译。正确答案是B。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!