仙人用英语怎么说 cyedu.org
“仙人”在英语中通常被翻译为“immortal”或者“celestial being”,但这两个词汇的涵盖范围和语境应用有所不同,需要具体根据上下文来确定使用哪一个更为准确。
详细解析
1. “immortal”:
词性:形容词/名词
音标:[ɪˈmɔːtl]
词源:源自拉丁语“immortalis”,由“in-”(不)和“mortalis”(死的)组合而成,字面意思为“不死的”。
含义:作为形容词时,表示“不死的,永恒的”;作为名词时,可以指“神仙,不朽的人物”。
使用场景:通常用于描述那些传说中拥有超自然力量、长生不老的人物,或者用于形容某物、某思想等的永恒性。
2. “celestial being”:
词性:名词短语
含义:指天上的生物或神灵,通常与神话、宗教或超自然信仰相关。
使用场景:更侧重于描述那些居住在天界、具有超凡能力的存在,如天使、神祇等。
例句
使用“immortal”:
The ancient Chinese believed in the existence of immortals who could live forever and possess supernatural powers.(古代中国人相信有长生不老、拥有超自然力量的仙人的存在。)
使用“celestial being”:
In many myths, celestial beings are described as beautiful and powerful, often intervening in human affairs to help or punish.(在许多神话中,天上的神灵被描绘成美丽而强大的存在,他们经常会介入人间事务,帮助或惩罚人类。)
根据具体的语境和需要表达的含义,选择“immortal”或“celestial being”来翻译“仙人”会更为贴切。如果需要更具体的、与特定文化或神话相关的翻译,可能还需要进一步细化或添加解释。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!