您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑请问entire life这个表达前为什么不需要介词?具体见问题描述And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.

请问entire life这个表达前为什么不需要介词?具体见问题描述And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life.

更新:2025-03-07 14:54:26编辑:admin归类:英语答疑人气:47

“entire life”这个表达前在某些情况下不需要介词,是因为它通常作为时间状语出现,且受到特定语法结构的影响。以下是对这一问题的详细解答:

1. 作为时间状语

在句子“And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life”中,“their entire life”作为时间状语,描述了“my parents had saved”这一动作持续的时间范围。

在英语中,时间状语前有时可以省略介词,特别是当它们表示一个持续的时间段或生命周期时。

2. 特定语法结构的影响

在某些语法结构中,如动词的过去完成进行时(had been doing)或过去完成时(had done)中,时间状语前的介词可能会被省略,以符合英语的语法习惯和流畅性。

当时间状语与动词之间存在紧密的逻辑关系时,介词的省略也不会影响句子的意义。

3. 介词的省略规则

根据英语语法规则,介词的省略并非随意为之,而是受到多种因素的影响,如动词类型、时间状语的性质以及句子的整体结构等。

在某些情况下,如时间名词前有指示代词修饰且没有冠词时,前面的介词可能会被省略。在本例中,“their entire life”并不完全符合这一规则,因此介词的省略更多可能是受到句子整体语法结构和流畅性的影响。

4. 语境和习惯用法

在日常英语使用中,“entire life”作为时间状语前省略介词的情况并不罕见,这符合英语的习惯用法和表达习惯。

语境对于理解这种省略也至关重要。在特定的语境下,即使省略了介词,读者或听者仍然能够准确理解句子的意义。

“entire life”这个表达前在某些情况下不需要介词,是因为它作为时间状语出现,并受到特定语法结构、介词的省略规则以及语境和习惯用法的影响。

财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

to do和doing的疑问to do 可以表示将来的含义,比如want to do sth. hope to do sth.那为什么advise-suggest 后面要接doing 呢?建议做某事,这件事情也没有做呀好像还有挺多类似的短语希望能讲解清楚其中的根源,谢谢 I need to check my schedule. 的中文是什么意思

猜你喜欢

更多
  • 暂无内容!