请教这里介词across的使用请教各位,一般across the country可理解为遍布全国的(农场),可是这里后面还有一个介词短语定语in California,因此遍布全国和在加州有些矛盾请教如何理解这个矛盾?
“across the country”通常理解为“遍布全国”,但当它与“in California”这样的地域限定词一起使用时,并不构成矛盾,而是表示在全国范围内的特定地区(如加州)的情况。
详细解释如下:
“across the country”的含义:
+ 该短语通常用来描述某事物或现象在全国范围内的情况,意为“遍布全国”或“在全国各地”。例如,“Wind roses across the country”指的是全国各地的风玫瑰图。
与地域限定词一起使用的情况:
+ 当“across the country”与特定的地域限定词(如“in California”)一起使用时,它并不表示该事物或现象仅存在于全国范围内而不包括该地域,而是强调在全国这一更广泛范围内的特定地区的情况。
+ 在这种情况下,可以理解为“在全国范围内的加州地区”。这并不构成矛盾,因为加州本身就是全国的一部分。
实际应用中的例子:
+ 假设有一句话是“There are many farms across the country in California that use sustainable farming practices.”(在加州的全国各地,有许多农场采用可持续农业实践。)这里的“across the country in California”并不是指农场遍布全国且都在加州,而是指在全国范围内的加州地区,有许多这样的农场。
+ 实际上,这种表述可能是为了强调加州在全国农业实践中的领先地位或特色,而不是字面意义上的“遍布全国且在加州”。
“across the country”与地域限定词一起使用时,并不构成矛盾,而是强调在全国这一更广泛范围内的特定地区的情况。在实际应用中,需要根据上下文来理解其具体含义。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!