您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑我恰好相反用英语怎么说

我恰好相反用英语怎么说

更新:2025-05-04 17:10:34编辑:admin归类:英语答疑人气:6

“恰好相反”在英语中通常表达为“just the opposite”或者“exactly the opposite”。

详细解析

1. “just the opposite”

“just”是一个副词,表示“正好”或“恰恰”。

“the opposite”是一个名词短语,表示“相反的事物”或“对立面”。

结合起来,“just the opposite”就表示“恰恰相反”或“恰好相反”。

2. “exactly the opposite”

“exactly”是一个副词,表示“确切地”或“完全地”。

“the opposite”同上,表示“相反的事物”。

结合起来,“exactly the opposite”就表示“完全相反”或“恰好相反”,强调两者之间的对立关系非常明确。

音标

“just the opposite”:/dʒʌst ðə ˈɒpəsɪt/

“exactly the opposite”:/ɪgˈzæktli ðə ˈɒpəsɪt/

词源

“just”的词源可以追溯到中古英语时期的“juste”,进一步可以追溯到拉丁语中的“iustus”,意为“公正的”或“正确的”。在这里,“just”作为副词使用,表示“正好”或“恰恰”。

“opposite”的词源可以追溯到中古拉丁语中的“oppositus”,意为“面对面”的或“相反的”。

例句

1. I thought he would agree with me, but he said just the opposite.(我以为他会同意我的看法,但他却说了恰恰相反的话。)

句子结构分析:这是一个并列句,由并列连词“but”连接两个分句。第一个分句是“I thought he would agree with me”,表示“我以为他会同意我的看法”;第二个分句是“he said just the opposite”,表示“他却说了恰恰相反的话”。

2. Her words were exactly the opposite of what I expected.(她说的话与我预料的完全相反。)

句子结构分析:这是一个简单句,主语是“Her words”,谓语是“were”,表语是“exactly the opposite of what I expected”,其中“of what I expected”是一个介词短语作定语,修饰“the opposite”,表示“与我预料的相反”。

财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

上海阿姨用英语怎么说 你的意思是用英语怎么说