刚入职用英语怎么说
“刚入职”在英语中通常翻译为“newly hired”或者“recently joined the company”。下面我将按照示例格式进行详细解析:
翻译:
“刚入职” → newly hired(更为准确和常用的表达,强调被雇佣的状态)或 recently joined the company(强调加入公司的时间点)。
词性:
newly hired 是一个形容词短语,描述某人最近被雇佣的状态。
recently joined the company 是一个动词短语,描述某人最近加入公司的动作。
音标:
newly hired:['njuːli 'haɪəd]
recently ['resntli];joined [dʒɔɪnd];the [ðə];company ['kʌmpəni] (将各单词音标连读即可得到整个短语的发音)
词源:
newly 是由 new(新的)加上 -ly(副词后缀,表示方式或程度)构成,表示“新近地、最近地”。
hired 是 hire(雇佣)的过去式和过去分词形式。
recently 是由 recent(最近的)加上 -ly(副词后缀)构成,表示“最近地”。
join(加入)和 company(公司)都是常见词汇,没有特殊的词源故事。
句子结构分析(以 newly hired 为例,因为它通常作为形容词短语使用):
当 newly hired 作为形容词短语时,它通常用来修饰名词,如 “newly hired employee”(新入职的员工)。
在句子中,它可能作为定语出现,如 “The newly hired employee is very enthusiastic.”(新入职的员工非常热情。)
例句:
She is a newly hired assistant in our department.(她是我们部门新入职的助理。)
He recently joined the company and is still getting used to the work culture.(他最近加入了公司,还在适应公司文化。)
这两个例句分别展示了 newly hired 和 recently joined the company 在实际语境中的应用。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!