动车用英语怎么说 cyedu.org
“动车”在英语中是“high-speed train”或者更具体地说是“CRH train”(China Railway High-speed),但日常交流中常用“high-speed train”来泛指包括中国在内的各国的高速列车。在这里我们详细解析“CRH train”,因为它特指中国的高速动车组。
详细解析:
“CRH”是“China Railway High-speed”的缩写,直译为“中国高速铁路”,但通常用来指代中国的高速动车组列车。
“train”是一个名词,表示由一系列连接在一起的车厢组成的列车,用于运输乘客或货物。
音标:
CRH: /si:ˌɑːrˈeɪtʃ/ (注意,这不是一个标准的英文单词,因此音标可能因发音习惯而异,但通常按照字母发音规则来读)
train: /treɪn/
词源:
“CRH”是中国铁路总公司(现为中国国家铁路集团有限公司)为了区分其高速动车组列车而特别命名的缩写。
“train”源自中古英语“treine”,可能源自法语“traine”,最终源自拉丁语“trahere”,意为“拖拉、拉拽”。
例句:
The CRH train is a symbol of China's rapid technological progress.(动车是中国技术快速发展的象征。)
I took a high-speed train from Beijing to Shanghai, and it only took about five hours.(我乘坐高速列车从北京到上海,只用了大约五个小时。)
请注意,虽然“CRH train”特指中国的高速动车组,但在国际交流中,提到其他国家的高速列车时,通常使用“high-speed train”这一通用术语。
财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!