您当前所在位置:首页英语课堂英语答疑look around后面跟人称代词该怎么翻译2021年新高考1卷续写有这样一句As the twins looked around them in diappointmentlook around后面跟人称代词该怎么翻译,并且主谓一致,不应该用themselves吗?

look around后面跟人称代词该怎么翻译2021年新高考1卷续写有这样一句As the twins looked around them in diappointmentlook around后面跟人称代词该怎么翻译,并且主谓一致,不应该用themselves吗?

更新:2025-03-09 10:58:24编辑:admin归类:英语答疑人气:13

关于“look around”后面跟人称代词的翻译问题,我们需要明确“look around”这一短语的含义。它通常表示“环顾四周”或“向四周看”。当这个短语后面跟人称代词时,这个代词通常指的是“看”这一动作的对象或范围,而非执行“看”这一动作的人。

现在,我们来看句子“As the twins looked around them in disappointment”。

1. 翻译

这个句子可以翻译为:“当双胞胎失望地环顾他们周围时”。

2. 人称代词的选择

在这里,“them”作为人称代词,并不是指“他们自己”(themselves),而是指“他们周围”或“他们的四周”。使用“them”是合适的,因为它指代的是双胞胎环顾的范围或对象,而不是他们自己本身。

如果使用“themselves”,句子就会变为“As the twins looked around themselves in disappointment”,这虽然语法上没有问题,但语义上会有所不同,强调的是双胞胎在环顾他们自己(可能是指他们的身体、衣服等),而不是他们周围的环境或情况。

3. 主谓一致

在这个句子中,主语是“the twins”(双胞胎),谓语是“looked around”(环顾四周),它们之间在数(复数)和时态(过去时)上都是一致的。主谓一致没有问题。

“As the twins looked around them in disappointment”这句话中的“them”使用得当,指的是双胞胎环顾的范围或对象,而不是他们自己。这句话在主谓一致方面也没有问题。不需要将“them”改为“themselves”。

财营网版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!

修身养性的意思 主谓一致:a year and a half & an apple and a halfA year and a half has passed.为什么句子必须单数谓语动词,仅仅是因 a year and a half被看作整体吗?a year and a half作主语可以用复数动词吗?如果不是用于时间呢?比如下面这句,谓语动词用单数还是复数:An a...

猜你喜欢

更多
  • 暂无内容!