我们要学着做好人用英语怎么说
“我们要学着做好人”在英语中通常翻译为 \"We need to learn to be good people.\
详细解析:
“我们”翻译为 \"We\",是英语中的第一人称复数主格代词,用于指代说话者及其所包括的其他人。
“要学着”翻译为 \"need to learn\",其中 \"need\" 是情态动词,表示必要性或义务,后接动词原形 \"to learn\",表示“需要学习”。
“做好人”翻译为 \"be good people\",\"be\" 是系动词,用于连接主语和表语,表示主语的状态或特征;\"good people\" 是名词短语,其中 \"good\" 是形容词,修饰 \"people\",表示“好人”。
音标:
We /wiː/
need /niːd/
to /tuː/
learn /lɜːn/
to /tuː/
be /biː/
good /ɡʊd/
people /ˈpiːpl/
(注意:音标可能因方言和口音的不同而有所变化,此处提供的是通用的RP音标。)
复数形式:
这句话本身已经包含了复数概念(“我们”),因此不需要额外的复数形式。但如果要强调多个群体都在学习做好人,可以说 \"Groups need to learn to be good people.\
时态:
这句话使用的是一般现在时,表示一种普遍真理或经常性动作。但根据上下文,它也可以被理解为一般将来时的一种表达,即“我们将来需要学着做好人”。在英语中,更常见的表达将来意图的方式是使用 \"will\" 或 \"going to\" 结构,但在这里 \"need to\" 已经足够传达意图。
词源:
\"learn\" 来自中古英语 \"lernen\",源自日耳曼语族。
\"good\" 来自中古英语 \"god\",源自古英语 \"gōd\",与“善良”的概念有关。
\"people\" 来自中古英语 \"peple\",源自拉丁语 \"populus\",表示“人民”或“人群”。
例句:
We need to learn to be good people and treat others with kindness and respect.(我们需要学着做好人,以善良和尊重对待他人。)
句子结构分析:
这是一个复合句,主句是 \"We need to learn to be good people.\
+ 主语:We(我们)
+ 谓语:need to learn(需要学习)
+ 宾语:to be good people(做好人,不定式短语作宾语)
句子中没有从句,但有一个不定式短语 \"to be good people\" 作为宾语,表示学习的内容或目标。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!