城市与古城在一起用英语怎么说
“城市与古城在一起”在英语中通常可以翻译为“a city along with its ancient town”或者更简洁地表达为“a modern city coexisting with its ancient town”。这里我们选择后者进行详细解析,因为它更贴近原文想要传达的“共存”之意。
英文表达:a modern city coexisting with its ancient town
词性与句子成分分析:
“a modern city”是名词短语,作为主语的一部分,表示“一个现代城市”。
“coexisting”是现在分词形式,用作形容词,表示“共存的”,在这里与“with”一起构成介词短语,描述现代城市与古城之间的关系。
“with its ancient town”是介词短语,作为“coexisting”的补足语,表示“与其古城共存”。
音标:
“modern”:[ˈmɑːdn]
“city”:[ˈsɪti]
“coexist”:[ˌkoʊɪgˈzɪst] (注意,在“coexisting”中,词尾的“-ing”发音为[ɪŋ])
“with”:[wɪð]
“ancient”:[ˈeɪnʃnt]
“town”:[taʊn]
词源:
“modern”源自拉丁语“modernus”,意为“最近的,现代的”。
“city”源自中古英语“cite”,最终源自拉丁语“civitas”,意为“城市,公民社会”。
“coexist”由前缀“co-”(共同)和动词“exist”(存在)构成,表示“共存”。
“ancient”源自拉丁语“antiquus”,意为“古老的,古代的”。
“town”源自中古英语“tune”,最终源自古英语“tun”,意为“围栏起来的定居点,村庄,城镇”。
例句:
The historic city of Xi'an is a prime example of a modern city coexisting with its ancient town, where skyscrapers stand alongside ancient temples and fortresses.
(西安这座历史名城是现代城市与古城共存的典范,高楼大厦与古庙古堡并肩而立。)
在这个例句中,“a modern city coexisting with its ancient town”作为表语,描述了西安这座城市的特点。整个句子结构清晰,语法正确,传达了准确的信息。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!