心爱的用英语怎么说
“心爱的”在英语中通常翻译为“beloved”或者“cherished”。
详细解析:
1. beloved:
词性:形容词或名词(作为名词时,意为“心爱的人或物”,但在此我们主要讨论其形容词用法)。
意思:深受喜爱的,心爱的。
音标:[bɪˈlʌvd]
词源:“beloved”源自中古英语“beloued”,进一步源自古英语“belēafad”,意为“深爱的,珍贵的”。
例句:The painting is a beloved possession of the family.(这幅画是这个家庭的心爱之物。)
2. cherished:
词性:形容词。
意思:珍视的,爱护的,心爱的。
音标:[ˈtʃerɪʃt]
词源:“cherished”源自中古英语“cherischen”,意为“珍爱,珍视”,进一步源自古法语“cherir”,意为“珍惜”。
例句:She cherishes the letters her grandmother wrote to her.(她珍视着她祖母写给她的信。)
句子结构分析(以“The painting is a beloved possession of the family.”为例):
主语:The painting(画)
谓语:is(是)
表语:a beloved possession of the family(这个家庭的心爱之物)
a(一个)
beloved(心爱的)
possession(所有物,财产)
of the family(家庭的)
在这个句子中,“beloved”作为形容词修饰“possession”,共同构成表语,说明主语“The painting”的性质或特征。
“心爱的”在英语中可以用“beloved”或“cherished”来表示,两者都是形容词,用于描述深受喜爱的人或物。在选择使用哪个词时,可以根据具体的语境和表达需求来决定。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!