勇往直前用英语怎么说 、详细解析、例名、词源
“勇往直前”在英语中是“go forward bravely”或者更地道的表达为“brave the storm and go forward”。
详细解析:
1. “go forward bravely”:
“go forward”表示“向前进”,而“bravely”则是副词,用来修饰“go forward”,表示“勇敢地”。这个短语直接传达了“勇往直前”的字面意思,即勇敢地向前进。
2. “brave the storm and go forward”:
这是一个更富有诗意和象征意义的表达。“brave the storm”意味着面对困难和挑战,“go forward”则强调继续前行。整个短语传达了在逆境中坚持不懈、勇往直前的精神。
音标:
“go forward bravely”:[ɡoʊ ˈfɔːrwərd ˈbreɪvli]
“brave the storm and go forward”:[breɪv ðə stɔːrm ænd ɡoʊ ˈfɔːrwərd]
词源:
“brave”源自中古英语“brave”,与法语“brave”有关,最初可能源自拉丁语“bravus”,意为“勇敢的”。
“forward”源自中古英语“forwarde”,由“for-”(向前)和“-ward”(方向)组合而成,表示向前的方向或动作。
“storm”源自中古英语“storme”,与古诺斯语“stormr”和德语“Sturm”有关,都表示强烈的天气现象,如暴风雨。
例句:
1. We must go forward bravely in the face of difficulties.(面对困难,我们必须勇往直前。)
2. Despite the challenges ahead, they chose to brave the storm and go forward.(尽管前方充满挑战,他们还是选择勇往直前。)
这两个短语都可以用来表达“勇往直前”的意思,但“brave the storm and go forward”在语境上更为丰富,更能体现出面对困难不屈不挠的精神。
财营网欢迎加入英语资料免费领取QQ群:701195935 版权声明:以上内容作者已申请原创保护,未经允许不得转载,侵权必究!授权事宜、对本内容有异议或投诉,敬请联系网站管理员,我们将尽快回复您,谢谢合作!