英语课堂 第2158页
-
祈使句在英语中是“imperative sentence”,也可以简写作“imperative”。 详细解析: “imperative sentence”是一个名词短语,用于描述一种句子类型,即表示请求、命令、劝告、建议等的句子。这种句子通常省略主语“...
-
“中国风”在英语中是“Chinoiserie”。 “Chinoiserie”是一个名词,专门用来描述建立在中国传统文化基础上的艺术形式或生活方式,这种风格蕴含大量中国元素并适应全球流行趋势。其音标为:英 [ʃɪn'wɑːzərɪ],美 [ʃɪn'wɑzə...
-
翻译与详细解析 “奖励”在英语中是“reward”,也可以写作“rewarding”(作为形容词时表示“有报酬的;值得做的”)。但在这里,我们主要讨论名词形式的“reward”。 音标: /rɪˈwɔːrd/ 词源: “reward”源自中古英语...
-
“我不这么认为”用英语表达是“I don't think so.”。 分析: 这是一个简短的否定句,用于表达与前面所述观点或看法不同的意见。“I”是主语,代表说话者;“don't”是“do not”的缩写,用于构成否定句;“think”是动词,表示“认...
-
“有才能的”用英语表达为“talented”。 详细解析: “talented”是一个形容词,用于描述某人或某物具有天赋、才能或技能。这个词源于“talent”,意为“天才、才能”,加上后缀“-ed”使其变为形容词形式。 音标: /ˈtæləntɪ...
-
“格林夫妇”在英语中通常表达为“the Greens”,这是一个专有名词短语,用于指代一个由格林先生和格林太太组成的家庭或夫妻二人。 详细解析: “Green”是一个常见的英语姓氏,当它与定冠词“the”连用时,通常表示这个姓氏所代表的一家人或夫妻。...
-
\"严按\"在英语中并没有直接对应的翻译,因为这是一个具有中文特定语境的词汇。但如果我们尝试将其含义进行英文解释,可以将其翻译为\"strictly follow\"或者\"adhere strictly to\",表示严格遵守或遵循某个规定、标准或示例。...